تفاوتهای انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی
اگر چه هر دو نسخهی آمريکايی و بريتانيايی زبان انگلیسی صحيح هستند، اما املای آمريکايی معمولاً سادهتر است. بنابراين بهتر است بطور کلی از املای آمريکايی استفاده کنيد، مگر اينکه بخواهيد برای خوانندگان بريتانيايی چيزی بنويسيد.
تلفظ
تلفظها و لهجههای گوناگونی در انگلیسی محاورهای وجود دارد که پرداختن به همه آنها در يک مقاله امکانپذير نيست. بنابراين تنها به تفاوتهای اصلی بين دو نوع اصلی زبان انگلیسی، يعنی انگلیسی آمريکايی و انگلیسی بريتانيايی اشاره ميکنيم:
-
صدای /r/ ممکن است در بعضی از کلمات انگلیسی بريتانيايی رسا نباشد؛ مثلاً کلمات car، park، star و bark را در نظر بگيريد. این صدا بعضی مواقع تلفظ ميشود، مانند Iran، British و bring.
-
آمريکاييها تمايل دارند کلماتی که به «-duce» ختم ميشوند (مانند reduce، produce، induce و seduce) را بصورت /-du:s/ تلفظ کنند. در انگلیسی بريتانيايی اين اغلب کمی متفاوت است:/-dju:s/
-
آمريکاييها تمايل دارند کلمات را با حذف حروف کاهش دهند. بعنوان مثال کلمه «facts» در انگلیسی آمريکايی درست مثل «fax» تلفظ ميشود - حرف t تلفظ نميشود.
-
گاهی حروف صدادار در انگلیسی بريتانيايی حذف ميشوند. بعنوان مثال در هيچيک از کلمات «secretary» و «tributary» حرف a تلفظ نميشود.
-
گاهی استرس کلمه در هر کدام از دو نسخه آمريکايی و بريتانيايی تفاوت دارد:
advertisement:
American English: /'/
British English: /'/
لغت
در جدول زير چند کلمه متداول بريتانيایی بهمراه معادل آمريکایی آن ارائه شده است:
British English |
American English |
معنی |
lift | elevator | آسانسور |
trousers | pants | شلوار |
lorry | truck | کاميون |
petrol | gasoline | بنزين |
underground | subway | مترو |
aerial | antenna | آنتن |
rubber | eraser | پاککن |
flat | apartment | آپارتمان |
wardrobe | closet | جارختي |
queue | line | صف |
pavement | sidewalk | پيادهرو |
نظرات شما عزیزان: